คำว่า"แย่แล้ว!!" ในภาษาญี่ปุ่น
ช่วงนี้ได้เข้าไปแปลในไลน์ผลิตตลอด ในช่วงเวลาที่เข้าไปแปลได้ยินคำบ่นของคนญี่ปุ่น พูดว่า ヤバイ Yabai!ยาไบ่ พอลองมานึกดูคำนี้คนญี่ปุ่นพูดบ่อย วันนี้ก็เลยอยากจะแนะนำความหมายของคำนี้ค่ะ บอกได้เลยจำคำนี้ไว้ไช้แน่นอน ล่ามหนูดีคอนเฟิร์ม....เรามาดูความหมายของคำนี้กันค่ะ
ヤバイ!! Yabai ยาไบ่ แปลว่า "แย่แล้ว!!"
คำนี้ใช้เป็นคำอุทานในเวลาที่มีเหตุการณ์อะไรที่ไม่ดีเกิดขึ้น หรือเป็นเหตุการณ์ที่ไม่เป็นไปตามคาดหมาย คนญี่ปุ่นจะพูดคำนี้ค่ะ มาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่าสถานการณ์ : นัดลูกค้าไว้ตอน 10.30 แต่ยังไปไม่ถึงก็จะพูดคำว่า แย่แล้ว ヤバイ YABAI!!
10 โมงแล้วยังไม่ถึงเลย แย่แล้ว!!
もう10時になって、まだ着いてないな~ヤバイ!!
mou,10ji ni natte, mada tsuitenai na~ yabai!!
โม่ 10จิ นิ นัตเตะ มะดะซึ่ยเตะนั่ย น่าา ยะไบ่!!
สถานการณ์ : งานจะเริ่มผลิตพรุ่งนี้แล้วแต่ Part ยังมาไม่ครบ
ก็จะพูดคำว่า แย่แล้ว ヤバイ YABAI!!
พรุ่งนี้มีแผนจะทำการผลิตแล้ว แต่ Part ยังไม่ครบเลย แย่แล้ว!!
明日、量産予定なのに、部品がまだ揃ってない。ヤバイ!!
ashita,ryousanyotei nanoni,buhin ga mada sorottenai. Yabai!!
อะชิตะ, เรียวซังโยะเท นะโนะนิ บุฮิง กะ มะดะ โซะรดเตะนั่ย ยะไบ่!!
คำศัพท์ : 明日 ashita = พรุ่งนี้
量産 ryousan = การเริ่มการผลิตจริง Mass-Production
予定 yotei = กำหนดการ/แผน
部品 buhin = ชิ้นส่วน/Part
揃う sorou = ครบ
แต่บางทีเราอาจจะได้ยินคนญี่ปุ่นพูดว่า やべえ~ Yabeii ยาเบ่ มีความหมายเหมือนกันแต่เป็นคำพูดที่ผู้ชายมักพูดกัน อันนี้ให้จำไว้เผื่อได้ยินคนญี่ปุ่นพูดจะได้ไม่งง แต่ไม่แนะนำให้เอาไปพูดค่ะ เพราะไม่ค่อยจะสุภาพ แล้วพบกันใหม่คราวหน้านะคะ...
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น