日本(冬)

日本(冬)

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-4 การบอกลา/การขอบคุณเพื่อนร่วมงาน

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-4  การบอกลา/การขอบคุณเพื่อนร่วมงาน

การบอกลาในภาษาญี่ปุ่นมีหลายสถานการณ์ มีประโยคการบอกลาอะไรกันบ้างไปดูกันค่ะ


  สามารถเรียนรู้เพิ่มเติมได้อีกหนึ่งช่องทางที่  Youtube : Home-made Smile Video




นอกจากนี้วัฒนธรรมของญี่ปุ่นยังมีคำบอกลาหลังจากที่เลิกงาน ทำงานเสร็จ หรือในกรณีที่ไปทำงานร่วมกันเป็นกลุ่ม เป็นการขอบคุณเพื่อนร่วมงานที่ร่วมทำงานเหนื่อยยากด้วยกันมา ซึ่งเป็นสำนวนการพูดขอบคุณเพื่อนร่วมงาน เวลาแปลเป็นภาษาไทยออกมาอาจจะดูแปลกๆ เพราะไทยเราไม่มีวัฒนธรรมนี้ค่ะ เรามาดูรูปประโยคกัน


หลังเลิกงานก่อนกลับบ้านลองนำไปใช้ดูเปลี่ยนคำทักทายภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่นดูนะคะ การนำไปใช้พูดจริงจะช่วยให้เราจำได้มากขึ้น ไม่ต้องอายลุยเลย.....




คราวหน้าจะแนะนำสำนวนการทักทายอื่นๆ ที่คนญี่ปุ่นเค้าพูดกันนะคะ...

คำว่า ”やっぱり”ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไร??

คำว่า やっぱり ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่าอะไร??

คำนี้ล่ามหนูดีใช้พูดบ่อยและได้ยินคนญี่ปุ่นเองก็พูดบ่อยค่ะ  เราจะใช้คำนี้ในเหตุการณ์ที่เป็นไปตามคาดหมาย หรือเป็นไปตามที่คิดไว้ แล้วคำนี้หมายความว่าอะไรมาดูกันค่ะ

やっぱり yappari ยับปะหริ  แปลว่า ว่าแล้วเชียว หรือ นึกแล้วเชียว


ตัวอย่างประโยค
 

やっぱり今日雨(きょうあめ)()った。
yappari kyou ame ga futta
ยับปะหริ เคี่ยว อะเมะ กะ ฟุตตะ
ว่าแล้วเชียว วันนี้ฝนต้องตก 
(เห็นว่าอากาศครึ้มตั้งแต่เช้า เลยคิดว่าฝนต้องตก)

やっぱり(かのじょ)(やす)んだ。
yappari kare ga yasunda
ยับปะหริ คะเระ กะ ยะซุ้นดะ
นึกแล้วเชียว ว่าเขาต้องหยุดงาน 
(เห็นว่าเมื่อวานเขามีอาการไม่สบาย)

やっぱり生産(せいさん)()()わなかった!!
yappari seisan ga ma ni awanakatta
ยับปะหริ เซซัง กะ มะ นิ อะวะนะกัตตะ
ว่าแล้วเชียว ว่าต้องผลิตงานไม่ทัน
(รู้มาว่าเครื่องจักรมีปัญหายังแก้ไขไม่ได้)

ข้อสังเกต จะเห็นว่ารูปแบบประโยค คำว่า yappari ยับปะหริ จะอยู่ด้านหน้าประโยค 
  •  やっぱり yappari + ประโยค 
แต่ถ้าเรานึกประโยคไม่ออก พูดคำว่า やっぱり yappari อย่างเดียวก็ได้ อย่าลืมลองเอาไปใช้พูดกันนะคะ...






 ครั้งหน้าจะเอาศัพท์อะไรมเสนออย่าลืมติดตามกันนะคะ...

คำว่า"แย่แล้ว!!" ในภาษาญี่ปุ่นพูดว่าอย่างไร

คำว่า"แย่แล้ว!!" ในภาษาญี่ปุ่น

      ช่วงนี้ได้เข้าไปแปลในไลน์ผลิตตลอด ในช่วงเวลาที่เข้าไปแปลได้ยินคำบ่นของคนญี่ปุ่น พูดว่า ヤバイ Yabai!ยาไบ่ พอลองมานึกดูคำนี้คนญี่ปุ่นพูดบ่อย วันนี้ก็เลยอยากจะแนะนำความหมายของคำนี้ค่ะ บอกได้เลยจำคำนี้ไว้ไช้แน่นอน ล่ามหนูดีคอนเฟิร์ม....

เรามาดูความหมายของคำนี้กันค่ะ

ヤバイ!! Yabai  ยาไบ่  แปลว่า "แย่แล้ว!!"

คำนี้ใช้เป็นคำอุทานในเวลาที่มีเหตุการณ์อะไรที่ไม่ดีเกิดขึ้น หรือเป็นเหตุการณ์ที่ไม่เป็นไปตามคาดหมาย คนญี่ปุ่นจะพูดคำนี้ค่ะ มาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า  

สถานการณ์ : นัดลูกค้าไว้ตอน 10.30 แต่ยังไปไม่ถึงก็จะพูดคำว่า แย่แล้ว ヤバイ YABAI!!
 10 โมงแล้วยังไม่ถึงเลย แย่แล้ว!!



もう10()になって、まだ()いてないな~ヤバイ(やばい)!!
mou,10ji ni natte, mada tsuitenai na~ yabai!!
โม่ 10จิ นิ นัตเตะ มะดะซึ่ยเตะนั่ย น่าา ยะไบ่!!


สถานการณ์ : งานจะเริ่มผลิตพรุ่งนี้แล้วแต่ Part ยังมาไม่ครบ 
ก็จะพูดคำว่า แย่แล้ว ヤバイ YABAI!!
พรุ่งนี้มีแผนจะทำการผลิตแล้ว แต่ Part ยังไม่ครบเลย แย่แล้ว!!


明日(あした)量産予定(りょうさんよてい)なのに、部品(ぶひん)がまだ(そろ)ってない。ヤバイ(やばい)!!
ashita,ryousanyotei nanoni,buhin ga mada sorottenai. Yabai!!
อะชิตะ, เรียวซังโยะเท นะโนะนิ บุฮิง กะ มะดะ โซะรดเตะนั่ย ยะไบ่!!

คำศัพท์ : 明日 ashita = พรุ่งนี้
           量産  ryousan = การเริ่มการผลิตจริง Mass-Production
           予定  yotei = กำหนดการ/แผน
           部品  buhin = ชิ้นส่วน/Part
      揃う  sorou = ครบ 


แต่บางทีเราอาจจะได้ยินคนญี่ปุ่นพูดว่า  やべえ~ Yabeii  ยาเบ่ มีความหมายเหมือนกันแต่เป็นคำพูดที่ผู้ชายมักพูดกัน อันนี้ให้จำไว้เผื่อได้ยินคนญี่ปุ่นพูดจะได้ไม่งง แต่ไม่แนะนำให้เอาไปพูดค่ะ เพราะไม่ค่อยจะสุภาพ  แล้วพบกันใหม่คราวหน้านะคะ...

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-3 กรณีที่ไม่ได้เจอกันนาน

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-3  กรณีที่ไม่ได้เจอกันนาน

ในกรณีที่ไม่เจอกันนาน คนญี่ปุ่นจะทักทายว่า "ไม่ได้เจอกันเสียนานเลย" โดยอาจจะพูดหลังจากที่กล่าวทักทายสวัสดีแล้ว จากนั้นก็พูดว่า ไม่ได้เจอกันนาน แล้วต่อด้วยคำถามสารทุกข์สุขดิบก็ได้ค่ะ

มาดูรูปแบบประโยคกันเลยค่ะ

จุดสังเกต : 

  • จะเห็นว่ามีคำว่า ご go โกะ อยู่ข้างหน้าประโยค คำว่า go โกะ มีหน้าที่เหมือนกับ お o โอะ เลยค่ะ เป็นการแสดงความสุภาพ หลักการใช้ขึ้นอยู่กับคำศัพท์นั้นๆ ว่าจะใช้อะไร ตรงจุดนี้ต้องอาศัยความจำและความคุ้นเคยค่ะ  

    สำนวน ご無沙汰(ぶさた)しています。Gobusata shite imasu โกะบุซะตะ ชิเตะ อิมัส  จะไม่ค่อยใช้ในภาษาพูดเท่าไหร่ ส่วนใหญ่จะเห็นเขียนในเมลหรือจดหมายมากกว่า โดยส่วนตัวจะใช้  お久(ひさ)しぶりです。Ohisashiburi desu โอะฮิซะชิบุริ เดส มากกว่าค่ะ

     ส่วนเวลาตอบก็จะใช้ประโยคดังนี้ค่ะ

สามารถรับชมวิดีโอได้ที่ช่อง Youtube : Home-made Smile Video  






คราวหน้าจะแนะนำสำนวนการพูดกล่าวลาค่ะ มีพบก็ต้องมีจาก.....

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-2 การถามสารทุกข์สุกดิบ

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-2 : การถามสารทุกข์สุกดิบ

ครั้งที่แล้วเราทำความรู้จักเรื่องการทักทายตามช่วงเวลากันไปแล้วคร่าวๆ แล้วทีนี้เรามารู้จัก Step ต่อไปกันเลย พอเรากล่าวสวัสดีไปแล้วเราอาจจะถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันต่อก็ได้ค่ะ ประโยคคำถามที่ล่ามหนูดีใช้บ่อยและที่เคยได้ยินบ่อย ก็คือ
  • สบายดีไหม?
  • เป็นอย่างไรบ้าง?
แล้วภาษาญี่ปุ่นเค้าพูดอย่างไร มาดูกันเลยค่ะ


* จุดสังเกต : 
  • จะเห็นว่าเราจะใส่ か?ka กะ?ไว้หลังประโยคเป็นการแสดงให้รู้ว่าเป็นคำถาม หรือถ้าไม่ใส่เราอาจจะลากเสียงให้สูงก็จะเป็นกลายเป็นประโยคคำถามค่ะ อย่างเช่นประโยคข้างต้น saikin dou shiteru? ไซคิง โด ชิเตะอะรุ?ตรงคำว่า ru รุ ต้องขึ้นเสียงสูงเพื่อแสดงว่าเป็นประโยคคำถาม
  • อีกข้อสังเกตนึง ก็คือ มีตัวอักษร お o โอะ อยู่ด้านหน้าคำว่า お元気 genki เก็งกิ คำว่า お โอะ เป็นการแสดงความสุภาพหรือเป็นการยกย่องคู่สนทนาของเรานั่นเอง
หลังจากที่ยิงคำถามแล้ว หรือถ้าเราถูกถาม เราจะต้องตอบอย่างไร ไปดูกันต่อเลยค่ะ



สามารถติดตามได้อีกหนึ่งช่องทางที่ช่อง Youtube : Home-made Smile Video




เป็นอย่างไรกันบ้างค่ะ พอจะจำกันได้มั้ย คราวหน้าจะแนะนำการทักทายในกรณีที่ไม่ได้เจอกันนานค่ะ...

การทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-1 挨拶(あいさつ aisatsu)

ารทักทายสไตส์ญี่ปุ่น-1

     หลังจากที่ได้เรียนรู้ พื้นฐานภาษาญี่ปุ่นต่างๆ ไประดับหนึ่งแล้ว คราวนี้จะเริ่มบทสนทนากันบ้างนะคะ เริ่มจากการทักทายด้วยภาษาญี่ปุ่นกันค่ะ 

    หลายๆคนที่ทำงานบริษัทญี่ปุนอาจจะเคยชินกับการทักทายเวลาเข้างานตอนเช้าและเลิกงานตอนเย็น ซึ่งบริษัทญี่ปุ่นส่วนใหญ่ถือว่าการทักทายลักษณะนี้เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมขององค์กร  บางที่บรรจุเรื่องการทักทายไว้ในการอบรมพนักงานใหม่เลยทีเดียว  คนที่เพิ่งเคยทำงานกับบริษัทญี่ปุ่นครั้งแรกก็อาจจะรู้สึกเขินที่จะต้องกล่างทักทายเพื่อนร่วมงาน ซึ่งอาจจะมาจากความไม่เคยชิน  คนญี่ปุ่นมักจะสอนว่าการทักทายสวัสดีกันในตอนเช้าเป็นประตูเปิดทางให้เราสามารถพูดคุยกับคนในองค์กรได้อย่างเป็นมิตร เป็นการสร้างความสัมพันธ์อันราบรื่นกับเจ้านายหรือเพื่อนร่วมงาน หรือพูดง่าย ๆ คือกับคนในบริษัทเป็นการแสดงไมตรีจิต ทำให้การเริ่มงานวันนั้นๆ สดใสและราบรื่นมากขึ้น ประมาณว่าเมื่อวานมีปัญหาโกรธเคืองกันเรื่องงาน วันรุ่งขึ้นเจอหน้ากันเราชิงทักทายก่อนด้วยใบหน้ายิ้มแย้มแจ่มใส ก็จะทำให้ฝ่ายคู่กรณีอารมณ์เย็นลงพูดคุยเรื่องงานได้ราบรื่นมากขึ้น และอีกอย่างนึงหัวหน้าก็จะได้รู้ว่าสถานะของลูกน้องตัวเองว่ามาทำงานหรือกลับบ้านไปแล้ว  Concept การทักทายของญี่ปุ่น คือ ทักทายด้วยใบหน้างานยิ้มแย้ม เสียงชัดเจน ก้มโค้งด้วยความนอบน้อม คนไทยหลายคนอาจจะมองว่าเป็นเรื่องแปลกเพราะธรรมเนียมในการทักทายของไทยมีน้อย ไม่เหมือนญี่ปุ่นที่มีการทักทายกันตั้งแต่ออกจากบ้านจนกลับมาถึงบ้านก็จะมีบททักทายกันตลอดเวลา  พูดมาซะมากมาย ได้เวลามารู้จักภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในการทักทายกันดีกว่าค่ะ
การทักทาย 挨拶(あいさつ) 
Aisatsu ไอซะสึ

การทักทายในภาษาญี่ปุ่นจะคล้ายกับภาษาอังกฤษตรงที่มีการแบ่งช่วงเวลา ไม่เหมือนกับภาษาไทยที่สามารถใช้คำว่า"สวัสดี"ได้ทุกช่วงเวลา  แต่การทักทายของคนญี่ปุ่นจะมาพร้อมกับการโค้งศีรษะร่วมด้วย ซึ่งระดับองศาของความโค้งก็จะขึ้นกับความอวุโส หรือความความสนิทสนมค่ะ  

เรามาดูกันดีกว่าว่าการทักทายภาษาญี่ปุ่น


สามารถติดตามได้อีกหนึ่งช่องทางที่ Youtube ช่อง  Home-made Smile Video ค่ะ






วันนี้นำเสนอการทักทายง่ายๆ กันก่อนนะคะ แล้วมาติดตามกันต่อในคราวหน้านะคะ