การแสดงความเสียใจ ภาษาญี่ปุ่น
お悔やみの言葉
okuyami no kotoba โอะคุยะมิ โนะ โคะโตะบะ
ในวัฒนธรรมของไทยจะมีพูดแสดงความเสียใจในเหตุการณ์ต่างๆ
ที่ไม่ดีเกิดขึ้น เช่น มีคนเสียชีวิต
หรือการสอบไม่ผ่าน
การประสบอุบัติเหตุ เป็นต้น
ในวัฒนธรรมของญี่ปุ่นก็เช่นกันการแสดงความเสียใจถือเป็นมารยาทสำคัญ
ในบทนี้เรามาทำความรู้จักคำเหล่ากันค่ะ
การแสดงความเสียใจกรณีที่มีคนเสียชีวิต
รู้สึกเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น
เสียใจด้วย
|
お気の毒に。
|
Oki
no dokuni
โอะคิ
โนะ โดะคุนิ
|
ขอแสดงความเสียใจด้วย
|
心からお悔やみ申し上げます。
|
Kokoro
kara okuyami moushiagemasu
โคะโคะโระ
คะระ โอะคุยะมิ โมชิอะเกะมัส
|
การแสดงความเสียใจหรือปลอบใจกรณีสอบตก
/ สอบสัมภาษณ์ไม่ผ่าน / ตกงาน
อย่ากังวลไปเลย! คราวหน้าพยายามให้มากขึ้นอีกนะ
|
そんなこと気にしないでね。次回はもっと頑張ってみよう。
|
Son-na
koto ki ni shinaide ne.
ซนนะ
โคะโตะ คิ นิ ชิไน่เดะ เนะ
Jikai
wa motto ganbatte miyou.
จิไค
วะ มตโตะ กัมบัตเตะ มิโย่
|
ร่าเริงหน่อยสิ! คราวหน้าทำได้แน่ๆ
/ ผ่านแน่ๆ
|
元気出してください!次は受かりますよ。
|
Genki
dashite kudasai!
เก็งคิ
ดะขิเตะ คุดะไซ
!
Tsugi
wa ukarimasu yo.
สึงิ
วะ อุกะริมัส โย่
|
การแสดงความเสียใจกรณีเกิดอุบัติเหตุได้รับบาดเจ็บ
ขอให้หายเร็วๆ
|
早い回復を祈っています。
|
Hayai
kaifuku o inotte imasu
ฮะไย่
ไคฟุคุ โอะ อินตเตะ อิมัส
|
ถ้าต้องการอะไร
ไม่ต้องเกรงใจบอกได้เลยนะ
|
もし何か必要だったら、遠慮なく言ってね。
|
Moshi
nanika hitsuyou dattara, enryo naku itte ne.
โมะชิ
นะนิคะ ฮิสึโย ดัตตะระ, เอ็นเรียว นะคุ อิตเตะ เนะ
|
ขอให้หายเป็นปกติเร็วๆ
นะ
|
早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
|
Hayaku
yokunatte modotte kite kureru koto o negate imasu
ฮะยะคุ
โยะคุนัตเตะ โมะดตเตะ คิเตะ คุเระรุ โคะโตะ โอะ เนะงัตเตะ อิมัส
|
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น