การขอโทษ ..m(_ _)m..
謝る (あやまる)
ayamaru อะยะมะรุ
การอยู่ในสังคมเมื่อเราทำผิดก็ควรจะกล่าวคำขอโทษ
อย่ามองว่าเป็นเรื่องเสียหน้าเพราะถ้าผิดจริงก็ควรที่จะยอมรับร่วมกันช่วยแก้ปัญหาที่เกิดขึ้น
และเพื่อการปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้นไป
เพราะถ้าเราปกปิดปัญหาก็จะไม่รับการแก้ไขและยังคงจะเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่าไม่เกิดการพัฒนา
ยิ่งเราทำงานร่วมกับชาวต่างชาติสิ่งนี้เป็นสิ่งสำคัญมาก
วันนี้มาดูกันว่าการขอโทษในภาษาญี่ปุ่นมีอะไรบ้าง
คำขอโทษที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นบ่อยที่สุดจะมีอยู่
2 คำ จะมีความแตกต่างในการใช้ตามความสุภาพและความอาวุโส ดังนี้
すみません。
すみませんでした。
(เป็นรูปอดีต เช่น
การขอโทษที่เมื่อวานมาสาย เป็นต้น)
|
Sumimasen
Sumimasen deshita
|
ซุมิมาเซ็น
ซุมิมาเซ็น
เดะชิตะ
|
|
ごめんなさい。
|
gomennasai
|
โกะเม็นนะไซ
|
|
และคำขอโทษที่เป็นแบบกันเองในกรณีที่สนิทกันมากๆ หรือผู้อาวุโสใช้ในการขอโทษผู้อายุน้อยกว่า เราอาจจะใช้คำขอโทษแบบสั้นๆ ก็ได้
คำขอโทษแบบกันเอง
(กรณีที่สนิทกันมากๆ หรือผู้อาวุโสใช้ในการขอโทษผู้อายุน้อยกว่า)
|
||
すいません。
|
suimasen
|
ซุยมาเซ็น
|
ごめんね。
|
gomen ne
|
โกะเม็ง เนะ
|
ごめん。
|
gomen
|
โกะเม็ง
|
และคำขอโทษที่สุภาพมากๆ ซึ่งส่วนใหญ่มักจะใช้กับการขอโทษลูกค้า หรือคนที่มีตำแหน่งสูงมากๆ ซึ่งถ้าใครชอบดูละครญี่ปุ่นจะเห็นว่าในร้านค้า,ร้านอาหาร,โรงแรม จะใช้คำสุภาพนี้บ่อยมาก
คำขอโทษแบบสุภาพมาก
(มักใช้ในการขอโทษลูกค้า หรือผู้ที่มีตำแหน่งสูง)
|
||
申し訳御座いません。
|
Moushiwake gozaimasen
|
โมชิวะเคะ
โกะไซมาเซ็น
|
申し訳ありません。
|
Moushiwake arimasen
|
โมชิวะเคะ
อะริมะเซ็น
|
แต่ในกรณีที่เราอยากใช้รูปสุภาพกับเพื่อนร่วมงานที่สนิทสนมกันมาก เราก็สามารถใช้คำนี้ได้
คำขอโทษแบบสุภาพ
(ใช้กับเพื่อนร่วมงานที่มีความสนิทสนมกันมาก)
|
||
申し訳ない。
|
Moushiwakenai
|
โมชิวะเคะนั่ย
(นะอิ)
|
ทีนี้เราลองมาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้ขอโทษในสถานการณ์ที่พบบ่อยๆ
กันบ้างดีกว่า
ขอโทษที่มาสาย
遅くなって、ごめんなさい。
Osokunatte,gomennasai
โอะโซะคุนัตเตะ โกะเม็ง นะไซ
ขอโทษที่ปล่อยให้รอนาน
長い間お待たせしてすみません。
Nagaiaida omataseshite sumimasen
นะงั่ยไอดะ โอะมะตะเซะชิเตะ
ซุมิมะเซ็น
ขอโทษที่รบกวนคุณ
ご迷惑をおかけ致しました。
Gomeiwaku o okake itashimashita
โกะเมวะคุ โอะ โอะคะเคะ
อิตะชิมะชิตะ
ขอโทษที่เข้ามารบกวน,ขอโทษที่ขัดจังหวะ
お邪魔してごめんさい。
Ojamashite gomennasai
โอะจะมะชิเตะ โกะเม็นนะไซ
ขอโทษที่เข้าใจคุณผิด
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
Anata o gokaishite shimatte gomen-nasai
อะนะตะ โอะ โกะไคชิเตะ
ชิมัตเตะ โกะเม็นนะไซ
ขอโทษในความผิดพลาด
手違いがあり申し訳ありません。
Techigai ga ari moushiwake arimasen
เทะจิไก กะ อะริ โมชิวะเคะ
อะริมะเซ็น
ขอโทษที่ไม่สามารถทำได้
すみませんが駄目なんですよ。
Sumimasen ga dame nan desu yo
ซุมิมาเซ็น กะ ดะเมะ นั่น
เดส โหย่
ขอโทษที่ไม่สามารถช่วยคุณได้มากนัก
すみません、お役にたてなくて。
Sumimasen, ouaku ni tatenakute
ซุมิมะเซ็น
โอะยะคุ นิ ทะเทะนะคุเตะ
ปล. ตรงคำว่า
sumimasen / gomen-nasai สามารถปรับเปลี่ยนเลือกตามความเหมาะสมได้ตามความสุภาพและตามความอาวุโส
การตอบรับเวลามีคนมาขอโทษ
เราสามารถพูดตอบกลับหลายแบบ ดังนี้
การตอบรับแบบสุภาพ
|
||
気にしないでください。
|
Ki ni dhinaide kudasai
|
คิ นิ ชิไน่เดะ
คุดะไซ
|
かまいません。
|
kamaimasen
|
คะไมมะเซ็น
|
大丈夫ですよ。
|
Daijoubu desu yo
|
ไดโจบุ เดสโยะ
|
いいんですよ。
|
Iin desu yo
|
อีน เดสโยะ
|
การตอบรับแบบกันเอง
|
||
気にしないで。
|
Ki ni dhinaide
|
คิ นิ ชิไน่เดะ
|
とんでもない。
|
tondemonai
|
ทนเดะโมะนั่ย
|
大丈夫だよ。
|
Daijoubu desu yo
|
ไดโจบุ ดะโยะ
|
いいよ。
|
Iin desu yo
|
อี่โยะ
|
..Thank you..
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น