คำกริยา 動詞 doushi โดชิ
    คำกริยาภาษาญี่ปุ่นจะต้องมีการผันรูปคล้ายๆ กับภาษาอังกฤษที่มีการผันรูปกริยสามช่องมีทั้งรูปอดีต รูปถูกกระทำ ซึ่งภาษาญี่ปุ่นเองก็เหมือนกันมีการผันกริยาหลายรูป ไม่เหมือนภาษาไทยที่สามารถนำมาใช้ได้เลยไม่ต้องผันรูป ถ้าต้องการอยากจะระบุว่าเป็นอดีตก็ให้เติมคำว่า ~แล้ว หลังประโยค แต่ถ้าเป็นอนาคตก็เติมคำว่า ~จะ  หน้าคำกริยา เช่น คำว่า กิน  
 รูปอดีต :  ฉันกินข้าวแล้ว
        รูปอนาคต : ฉันจะกินข้าว  เป็นต้น
     สำหรับภาษาญี่ปุ่นที่มีการผันรูปคำกริยามีหลายเหตุผลและหลายหลักการ เพื่อนำไปใช้ในแต่ละไวยากรณ์ เช่น การผันกริยาเพื่อแสดงคำสุภาพ บอกกาลเวลาว่าปัจจุบันหรืออดีต แสดงว่าเป็นประโยคบอกเล่าหรือปฏิเสธ เป็นต้น บทความนี้จะขอแนะนำรูปการผันกริยาที่ใช้กันบ่อยๆ จะได้มองภาพออกว่าเป็นประโยคที่แสดงลักษณะหรือสถานการณ์อะไร จบแล้วหรือยังไม่เกิดโดยให้สังเกตจากการลงท้ายประโยค จะไม่อธิบายเจาะลึกอะไรมากมายนะคะ โดยจะอธิบายโดยใช้ตารางตัวอย่างของกริยาที่ทำการผันเรียบร้อยแล้ว ได้แก่ 
- รูปพจนานุกรม 辞書形 jishokei จิโฉะเค
 - รูป~ます -masu มะสุ/มัส ; เป็นรูปสุภาพ / ปัจจุบัน / บอกเล่า
 - รูป~ました -mashita มะชิตะ ; เป็นรูปสุภาพ / อดีต / บอกเล่า
 - รูป~ません -masen มะเซ็น ; เป็นรูปสุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ
 - รูป~ませんでした -masendeshita มะเซ็นเดะชิตะ ; เป็นรูปสุภาพ / อดีต / ปฏิเสธ
 - รูป~ない -nai นั่ย ; เป็นรูปกันเอง / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ
 - รูป~なかった -nakatta นะคัตตะ ; เป็นรูปกันเอง / อดีต / ปฏิเสธ
 - รูป~て -te เทะ/เตะ ; เป็นรูปกันเอง / ปัจจุบัน / กำลังทำ,บอกสภาพ
 - รูป~た -ta ทะ/ตะ ; เป็นรูปกันเอง / อดีต / บอกเล่า
 
辞書形 
รูปพจนานุกรม 
กันเอง 
บอกเล่า 
 | 
~ます 
 masu 
สุภาพ/ปัจจุบัน/บอกเล่า 
 | 
~ました 
 mashita 
สุภาพ/อดีต/บอกเล่า 
 | 
~ません     masen  
สุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ 
 | 
~ませんでした    masendeshita  สุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ 
 | 
~ない 
nai 
กันเอง/ปัจจุบัน/ปฏิเสธ 
 | 
~なかった 
nakatta   
กันเอง / อดีต / ปฏิเสธ 
 | 
~て 
 te 
กันเอง / ปัจจุบัน / กำลังทำ,บอกสภาพ 
 | 
~た 
 ta 
กันเอง/อดีต/บอกเล่า 
 | 
食べる 
Taberu 
ทะเบะรุ 
กิน 
 | 
食べます 
Tabemasu 
ทะเบะมัส 
กิน 
 | 
食べました 
Tabemasita 
ทะเบะมะชิตะ 
กินแล้ว 
 | 
食べません 
Tabemasen 
ทะเบะมะเซ็น 
ไม่กิน 
 | 
食べませんでした 
Tabemasende shita 
ทะเบะมะเซ็นเดะชิตะ 
ไม่กินแล้ว  
 | 
食べない 
Tabenai 
ทะเบะนั่ย 
ไม่กิน 
 | 
食べなかった 
Tabenakatta 
ทะเบะนะคัตตะ 
ไม่กินแล้ว  
 | 
食べて 
Tabete 
ทะเบะเตะ 
กินอยู่ 
 | 
食べた 
tabeta 
ทะเบะตะ 
กินแล้ว 
 | 
ある 
Aru 
อะรุ 
มี,อยู่ 
 | 
あります 
Arimasu 
อะริมัส 
มี,อยู่ 
 | 
ありました 
Arimashita 
อะริมะชิตะ 
มีแล้ว,อยู่แล้ว 
 | 
ありません 
Arimasen 
อะริมะเซ็น 
ไม่มี,ไม่อยู่ 
 | 
ありませんでした  
Arimasendeshita 
อะริมะเซ็นเดะชิตะ 
ไม่มีแล้ว ,ไม่อยู่แล้ว 
 | 
ない 
Nai 
นั่ย 
ไม่มี,ไม่อยู่ 
 | 
なかった 
Nakatta 
นะคัตตะ 
ไม่มีแล้ว,ไม่อยู่แล้ว 
 | 
あって 
Ate 
อัตเตะ 
กำลังมี,กำลังอยู่ 
 | 
あった 
Atta 
อัตตะ 
มีแล้ว,อยู่แล้ว 
 | 
呼ぶ 
Yobu 
โยะบุ 
เรียก 
 | 
呼びます 
Yobimasu 
โยะบิมัส 
เรียก 
 | 
呼びました 
Yobimashita 
โยะบิมะชิตะ 
เรียกแล้ว 
 | 
呼びません 
Yobimasen 
โยะบิมะเซ็น 
ไม่เรียก 
 | 
呼びませんでしたyobimasendeshita 
โยะบิมะเซ็นเดะชิตะ 
ไม่เรียกแล้ว 
 | 
呼ばない 
Yobanai 
โยะบะนั่ย 
ไม่เรียก  
 | 
呼ばなかった 
Yobanakatta 
โยะบะนะคัตตะ 
ไม่เรียกแล้ว  
 | 
呼んで 
Yonnde 
ย่นเดะ 
กำลังเรียก 
 | 
呼んだ 
yonnda 
ย่นดะ 
เรียกแล้ว 
 | 
する 
Suru 
ซุรุ 
ทำ 
 | 
します 
shimasu 
ชิมัส 
ทำ 
 | 
しました 
shimashita 
ชิมะชิตะ 
ทำแล้ว 
 | 
しません 
shimasen 
ชิมะเซ็น 
ไม่ทำ 
 | 
しませんでしたshimasendeshita 
ชิมะเซ็นเดะชิตะ 
ไม่ทำแล้ว 
 | 
しない 
shinai 
ชินั่ย 
ไม่ทำ  
 | 
しなかった 
shinakatta 
ชินะคัตตะ 
ไม่ทำแล้ว 
 | 
して 
shite 
ชิเตะ 
กำลังทำ 
 | 
した 
shita 
ชิตะ 
ทำแล้ว 
 | 
聞く 
kiku 
คิคุ 
ฟัง 
 | 
聞きます 
kikimasu 
คิคิมัส 
ฟัง 
 | 
聞きました 
kikimashita 
คิคิมะชิตะ 
ฟังแล้ว 
 | 
聞きません 
kikimasen 
คิคิมะเซ็น 
ไม่ฟัง 
 | 
聞きませんでしたkikimasendeshita 
คิคิมะเซ็นเดะชิตะ 
ไม่ฟังแล้ว 
 | 
聞かない 
shinai 
ชินั่ย 
ไม่ฟัง 
 | 
聞かなかった 
shinakatta 
ชินะคัตตะ 
ไม่ฟังแล้ว 
 | 
聞いて 
shite 
ชิเตะ 
กำลังฟัง 
 | 
聞いた 
shita 
ชิตะ 
ฟังแล้ว 
 | 
     จริงๆ แล้วหลักการผันกริยายังมีอีกหลายรูปที่ไม่ได้เอามาอธิบาย ถ้าใครสนใจอยากจะศึกษาให้มากกว่านี้ลองไปหาหนังสือตามร้านหนังสือมาอ่านเพิ่มเติมจะได้เข้าใจมากขึ้น สำหรับบทความนี้จะอธิบายคร่าวๆ เท่านั้น ค่ะ

