日本(冬)

日本(冬)

การผันกริยาภาษาญี่ปุ่น

คำกริยา 動詞  doushi   โดชิ

    คำกริยาภาษาญี่ปุ่นจะต้องมีการผันรูปคล้ายๆ กับภาษาอังกฤษที่มีการผันรูปกริยสามช่องมีทั้งรูปอดีต รูปถูกกระทำ ซึ่งภาษาญี่ปุ่นเองก็เหมือนกันมีการผันกริยาหลายรูป ไม่เหมือนภาษาไทยที่สามารถนำมาใช้ได้เลยไม่ต้องผันรูป ถ้าต้องการอยากจะระบุว่าเป็นอดีตก็ให้เติมคำว่า ~แล้ว หลังประโยค แต่ถ้าเป็นอนาคตก็เติมคำว่า ~จะ  หน้าคำกริยา เช่น คำว่า กิน  

รูปอดีต :  ฉันกินข้าวแล้ว
        รูปอนาคต : ฉันจะกินข้าว  เป็นต้น

     สำหรับภาษาญี่ปุ่นที่มีการผันรูปคำกริยามีหลายเหตุผลและหลายหลักการ เพื่อนำไปใช้ในแต่ละไวยากรณ์ เช่น การผันกริยาเพื่อแสดงคำสุภาพ บอกกาลเวลาว่าปัจจุบันหรืออดีต แสดงว่าเป็นประโยคบอกเล่าหรือปฏิเสธ เป็นต้น บทความนี้จะขอแนะนำรูปการผันกริยาที่ใช้กันบ่อยๆ จะได้มองภาพออกว่าเป็นประโยคที่แสดงลักษณะหรือสถานการณ์อะไร จบแล้วหรือยังไม่เกิดโดยให้สังเกตจากการลงท้ายประโยค จะไม่อธิบายเจาะลึกอะไรมากมายนะคะ โดยจะอธิบายโดยใช้ตารางตัวอย่างของกริยาที่ทำการผันเรียบร้อยแล้ว ได้แก่ 
  1. รูปพจนานุกรม  辞書形  jishokei  จิโฉะเค
  2. รูป~ます      -masu  มะสุ/มัส     ; เป็นรูปสุภาพ / ปัจจุบัน / บอกเล่า
  3. รูป~ました     -mashita  มะชิตะ   ; เป็นรูปสุภาพ / อดีต / บอกเล่า
  4. รูป~ません     -masen  มะเซ็น      ; เป็นรูปสุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ
  5. รูป~ませんでした  -masendeshita  มะเซ็นเดะชิตะ ; เป็นรูปสุภาพ / อดีต / ปฏิเสธ
  6. รูป~ない               -nai  นั่ย               ; เป็นรูปกันเอง / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ
  7. รูป~なかった      -nakatta  นะคัตตะ  ; เป็นรูปกันเอง / อดีต / ปฏิเสธ
  8. รูป~て                -te   เทะ/เตะ      ;  เป็นรูปกันเอง / ปัจจุบัน / กำลังทำ,บอกสภาพ 
  9. รูป~た         -ta   ทะ/ตะ          ; เป็นรูปกันเอง / อดีต / บอกเล่า

辞書形
รูปพจนานุกรม
กันเอง
บอกเล่า
~ます
 masu
สุภาพ/ปัจจุบัน/บอกเล่า
~ました
 mashita
สุภาพ/อดีต/บอกเล่า
~ません     masen 
สุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ

~ませんでした    masendeshita  สุภาพ / ปัจจุบัน / ปฏิเสธ

~ない
nai
กันเอง/ปัจจุบัน/ปฏิเสธ
~なかった
nakatta  
กันเอง / อดีต / ปฏิเสธ
~て
 te
กันเอง / ปัจจุบัน / กำลังทำ,บอกสภาพ

~た
 ta
กันเอง/อดีต/บอกเล่า
食べる
Taberu
ทะเบะรุ
กิน
食べます
Tabemasu
ทะเบะมัส
กิน
食べました
Tabemasita
ทะเบะมะชิตะ
กินแล้ว
食べません
Tabemasen
ทะเบะมะเซ็น
ไม่กิน
食べませんでした
Tabemasende shita
ทะเบะมะเซ็นเดะชิตะ
ไม่กินแล้ว 
食べない
Tabenai
ทะเบะนั่ย
ไม่กิน
食べなかった
Tabenakatta
ทะเบะนะคัตตะ
ไม่กินแล้ว 
食べて
Tabete
ทะเบะเตะ
กินอยู่
食べた
tabeta
ทะเบะตะ
กินแล้ว
ある
Aru
อะรุ
มี,อยู่

あります
Arimasu
อะริมัส
มี,อยู่
ありました
Arimashita
อะริมะชิตะ
มีแล้ว,อยู่แล้ว
ありません
Arimasen
อะริมะเซ็น
ไม่มี,ไม่อยู่
ありませんでした 
Arimasendeshita
อะริมะเซ็นเดะชิตะ
ไม่มีแล้ว ,ไม่อยู่แล้ว
ない
Nai
นั่ย
ไม่มี,ไม่อยู่
なかった
Nakatta
นะคัตตะ
ไม่มีแล้ว,ไม่อยู่แล้ว
あって
Ate
อัตเตะ
กำลังมี,กำลังอยู่
あった
Atta
อัตตะ
มีแล้ว,อยู่แล้ว
呼ぶ
Yobu
โยะบุ
เรียก
呼びます
Yobimasu
โยะบิมัส
เรียก
呼びました
Yobimashita
โยะบิมะชิตะ
เรียกแล้ว
呼びません
Yobimasen
โยะบิมะเซ็น
ไม่เรียก
呼びませんでしたyobimasendeshita
โยะบิมะเซ็นเดะชิตะ
ไม่เรียกแล้ว
呼ばない
Yobanai
โยะบะนั่ย
ไม่เรียก 
呼ばなかった
Yobanakatta
โยะบะนะคัตตะ
ไม่เรียกแล้ว 
呼んで
Yonnde
ย่นเดะ
กำลังเรียก
呼んだ
yonnda
ย่นดะ
เรียกแล้ว
する
Suru
ซุรุ
ทำ
します
shimasu
ชิมัส
ทำ
しました
shimashita
ชิมะชิตะ
ทำแล้ว
しません
shimasen
ชิมะเซ็น
ไม่ทำ
しませんでしたshimasendeshita
ชิมะเซ็นเดะชิตะ
ไม่ทำแล้ว
しない
shinai
ชินั่ย
ไม่ทำ 
しなかった
shinakatta
ชินะคัตตะ
ไม่ทำแล้ว
して
shite
ชิเตะ
กำลังทำ
した
shita
ชิตะ
ทำแล้ว
聞く
kiku
คิคุ
ฟัง
聞きます
kikimasu
คิคิมัส
ฟัง
聞きました
kikimashita
คิคิมะชิตะ
ฟังแล้ว
聞きません
kikimasen
คิคิมะเซ็น
ไม่ฟัง
聞きませんでしたkikimasendeshita
คิคิมะเซ็นเดะชิตะ
ไม่ฟังแล้ว
聞かない
shinai
ชินั่ย
ไม่ฟัง
聞かなかった
shinakatta
ชินะคัตตะ
ไม่ฟังแล้ว
聞いて
shite
ชิเตะ
กำลังฟัง
聞いた
shita
ชิตะ
ฟังแล้ว

     จริงๆ แล้วหลักการผันกริยายังมีอีกหลายรูปที่ไม่ได้เอามาอธิบาย ถ้าใครสนใจอยากจะศึกษาให้มากกว่านี้ลองไปหาหนังสือตามร้านหนังสือมาอ่านเพิ่มเติมจะได้เข้าใจมากขึ้น สำหรับบทความนี้จะอธิบายคร่าวๆ เท่านั้น ค่ะ

1 ความคิดเห็น: