日本(冬)

日本(冬)

การบ่งชี้สถานที่ “ที่นี่-ที่นั่น-ที่โน่น”


วิธีการบ่งชี้สถานที่ “ที่นี่-ที่นั่น-ที่โน่น” ภาษาญี่ปุ่น

วันนี้เราจะมาทำความรู้จักคำศัพท์เกี่ยวกับการบ่งชี้สถานที่โดยการใช้คำว่า “ที่นี่-ที่นั่น-ที่โน่น” กันค่ะ ก่อนอื่นเราไปทำความรู้จักคำศัพท์กันก่อนเลย
ที่นี่
ここ Koko   / โคะโคะ
ที่นั่น
そこ
Soko   / โซะโคะ
ที่โน่น
あそこ
Asoko / อะโซะโคะ
ที่ไหน
どこ
Doko  / โดะโคะ


หลักการเลือกนำมาใช้มีดังนี้

ここ หมายถึง ที่นี่   (สถานที่ที่ตัวผู้พูดอยู่)
そこ หมายถึง ที่นั่น (สถานที่ที่ตัวผู้ฟังอยู่)
あそこ หมายถึง ที่โน่น (สถานที่ที่อยู่ไกลจากทั้งตัวผู้พูดและผู้ฟัง)




ทีนี้เราลองมาดูตัวอย่างประโยคกันบ้างดีกว่าค่ะ

ตัวอย่างประโยค

ที่นี้คือห้องนอน
ここは寝室です。
ここはしんしつです。
Koko wa shinshitsu desu / โคะโคะ วะ ชินชิสึ เดส

จะไปที่นั่น
そこへきます。
そこへいきます。
Soko e ikimasu / โซะโคะ เอะ อิคิมัส

ไปรษณีย์อยู่ที่โน้น
郵便局はあそこです。
ゆうびんきゃくはあそこです。
Yuubinkyoku wa asoko  desu / ยูบิงเคียะคุ วะ อะโซะโคะ เดส

แต่ถ้าเราต้องการพูดให้มีความสุภาพมากกว่านี้เราก็สามารถเปลี่ยนคำศัพท์ด้านล่าง มาใช้ได้
ที่นี่ /ทางนี้
こちら Kochira   / โคะจิระ
ที่นั่น/ทางนั้น
そちら
Sochira   / โซะจิระ
ที่โน่น/ทางโน้น
あちら
Achira    / อะจิระ
ที่ไหน/ทางไหน
どちら
Dochira  / โดะจิระ

คำอธิบายเพิ่มเติม
こちら (kochira โคะจิระ)、そちら (sochira โซะจิระ)、あちら (achira อะจิระ) ,どちら(dochira โดะจิระ) นอกจากจะเป็นคำสุภาพของ ここ / そこ / あそこ ที่ใช้ระบุสถานที่แล้ว ยังสามารถนำมาใช้แทนคน/สิ่งของ ตามระยะที่อยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟังได้อีกด้วย ซึ่งจะเกี่ยวกับความรู้สึกในการพูดด้วย
สรุปง่ายๆ ก็คือ
こちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ใกล้ผู้พูดและผู้ฟัง
そちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ห่างจากผู้พูดและผู้ฟัง
あちら ใช้แทนคน/สิ่งของ/สถานที่ ซึ่งอยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
どちら   ใช้กับประโยคคำถาม ในกรณีที่ผู้พูดไม่รู้จักหรือไม่ทราบว่าคน/สิ่งของ/สถานที่นั้นคืออันไหนหรืออยู่ทางไหน

ตัวอย่างประโยค

ที่นี่คือห้องของฉัน
ちら私の部屋です。
こちらはわたしのへやです。
Kochira wa watashi no heya desu 
โคะจิระ วะ วะตะชิ โนะ เฮะยะ เดส

ทางนั้นคือน้องชายของฉัน
そちらは弟です。
そちらはおとうとです。
Sochira wa otouto desu
โซะจิระ วะ โอะโตโตะ เดส

ทางโน้นคือทะเล
あちらは海です。
あちらはうみです。
Achira wa umi desu
อะจิระ วะ อุมิ เดส

จะไปเที่ยวที่ไหน?
どちらへ遊びに行きますか?
どちらへあそびにいきますか?
Dochira e asobi ni ikimasu ka
โดะจิระ เอะ อะโซะบิ นิ อิคิมัส กะ